lunes, 10 de mayo de 2010

Locuciones latinas.

Locuciones latinas

Las locuciones latinas son expresiones en latín que se utilizan en español con un significado cercano al original latino. Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica en Europa hasta el siglo XVIII, estas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, técnico, religioso, médico y científico. Su abuso, su uso erróneo o su exhibición ante personas que no entienden su significado se considera un comportamiento pedante; en el uso popular dichas locuciones se conocen con desdén como latinajos - un buen ejemplo de esto se encuentra en la obra de Roberto Bolaño Los detectives salvajes, en el personaje de Xosé Lendoiro (capítulo 20).
Respecto a las locuciones latinas también se da una actitud mixta, y estas expresiones son usadas por personas que no conocen bien la lengua latina, lo cual ocasiona errores frecuentes. Tal es el caso de la errónea *de motu propio - su uso correcto no admite la preposición, al tratarse de un ablativo, por lo que debería decirse motu proprio; otro tanto ocurre con *a grosso modo, que tampoco admite la preposición por idéntico motivo al anterior (debe decirse grosso modo). El mal uso del latín es satirizado en la obra del siglo XVIII del Padre Isla Historia del famoso predicador fray Gerundio de Campazas, alias Zotes.

Pronunciación latina
La pronunciación del latín es un asunto debatido entre filólogos, lingüistas e historiadores de la lengua. No existen grabaciones que documenten la pronunciación del latín cuando era una lengua viva. Dada la extensión del imperio romano, su duración y la diversidad de gente que se comunicaban en latín, es de suponer que su pronunciación ofreció una gran variedad aunque la ortografía de la lengua se fijó muy pronto, manteniéndose sin variaciones importantes en el uso culto. Una explicación sugiere que la relación entre la ortografía latina y su pronunciación pudo ser similar a la que hoy existe entre la ortografía francesa o inglesa y sus respectivas pronunciaciones. La derivación de las lenguas romances a partir del latín vulgar (dialecto latino que se hablaba tras la época clásica o el que hablaba el pueblo menos culto) viene a corroborar la hipótesis anterior. Las normas de pronunciación que se ofrecen a continuación son solamente hipotéticas. Responden a una convención entre filólogos y estudiosos para facilitar la lectura, el estudio y el aprendizaje del latín, y el conocimiento de los textos escritos en esta lengua.
Grosso modo, éstas son las principales reglas fonéticas acordadas de pronunciación clásica del latín:
• c se pronuncia /k/, como en casa (oclusiva, velar, sorda). Así: cetera se pronuncia /kétera/.
• g se pronuncia /g/, como en gato (oclusiva, velar, sonora), o como en águila (fricativa, velar, sonora). Por ejemplo: genus-generis se pronuncia /guénus-guéneris/.
• j no existe en latín clásico. En latín vulgar representa i. Por ejemplo: justitia en lugar de iustitia. Ambos casos pueden pronunciarse /iustítia/ o /yustítia/ (respectivamente, con valor vocálico de i ante vocal, y valor consonántico de i ante vocal).
• qu se pronuncia /ku/. Por ejemplo: que se pronuncia /kúe/.
• v se pronuncia /u/. Por ejemplo: veni se pronuncia /uéni/. Pero también se admiten las pronunciaciones /b/ (bilabial fricativa sonora) y /v/ (labiodental, fricativa, sonora); ello dependerá del origen del latinoparlante. Así, un español pronunciará /béni/ y un italiano pronunciará /véni/
• ll se pronuncia como la l geminada del italiano en Rafaella, /l-l/. Por ejemplo: bellum-belli se pronuncia /bél-lum-bél-li/.
• Los disptongos æ y œ se pronuncian /ay/ y /oy/ respectivamente. V.G.: aquæ → /ákuai/; œconomia → /oykonómya/. Existen excepciones, tales como en el caso de poeta, que se pronuncia como en español: /poeta/

Se transcriben aquí las locuciones más comúnmente usadas, con su significado.
Ab absurdo Por lo absurdo
Ab aeterno Desde la eternidad
Ab alio species alteri quod feceris Espera de otro lo que a otro hayas hecho
Ab hoc et ab hac De éste y de ésta
Ab imo pectore Desde el fondo del pecho
Ab initio Desde el principio
Ab intestato Sin testamento o sin testar
Ab irato Movido por la ira
Ab origine Desde el origen
Ab ovo usque ad mala Desde el huevo hasta la fruta (Desde el principio al fin)
Ab uno disce omnes Por uno conoce a todos
Ab urbe condita Desde la fundación de la ciudad
Ab absurdum Según el absurdo
Abusus non tollit usum El abuso no quita el uso
Acta est fabula La comedia ha concluído
Ad apertum libri A libro abierto
Ad captandum vulgus Para captar al vulgo
Ad cautelam Por cautela
Ad gloriam Por la gloria
Ad hoc Por esto, para esto
Ad hominem Para el hombre o Al hombre
Ad honores (Ad honorem) Por los honores (Por el honor)
Adhue sub judice lis est El litigio está aún ante el juez
A divinis En las cosas divinas
Ad libitum A voluntad o elección
Ad litteram (Ad pedem literae) Al pie de la letra
Ad maiorem Dei gloriam Para mayor gloria de Dios
Ad perpetuam rei memoriam Para perpetuar el recuerdo de la cosa
Ad referendum A condición de que sea aprobado por el superior
Ad usum Como es de costumbre
Ad vitam aeternam Por la vida eterna
Agnus Dei Cordero de Dios
A latere De al lado, compañero
Alma mater Madre nutricia
Alter ego Otro yo
Ante meridiem Antes del mediodía
A posteriore De lo posterior
A priori De lo anterior
Ars longa, vita brevis El arte es largo, la vida es breve
A sacris De las cosas sagradas
A simil A partir de lo igual
Asinos asinum fricat El asno frota al asno
Assem habeas, assem valeas Tanto tienes, tanto vales (Ten un as y valdrás un as)
A tempo A tiempo
Audaces fortuna juvat La fortuna favorece a los audaces
Audiatur et altera pars Escuchar también a la otra parte
Aura popularis El soplo popular
Aures habent et non audient Tienen oídos y no oirán
Auri sacra fames Detestable hambre de oro. Insaciable sed de riquezas.
Ave Caesar, morituri te salutant Salve, César, los que van a morir te saludan
Beati pauperes spirito Bienaventurados los pobres de espíritu
Bis dat qui cito dat Quien da pronto da dos veces
Bona fide De buen fe
Bone Deus Buen Dios
Calamo currente Al correr de la pluma
Carpe diem Aprovecha el día presente
Carpem tua poma nepotes Tus descendientes recogerán los frutos
Cave canem Cuidado con el perro
Cedant arma togae Cedan las armas a las leyes
Cedant leges inter arma Cedan las leyes a las armas
Cesatio a Divinis Cesación de las cosas divinas
Cogito, ergo sum Pienso, luego existo
Compelle intrare Oblígalos a entrar
Consensus omnium Consenso universal
Concilio manuque Con el consejo y con la mano
Consummatum est Está consumado
Coram populo Ante el pueblo
Corpus delicti El cuerpo del delito
Cuique suum A cada cual lo suyo
Cujusvis hominis errare; nullius, aisi insipientis, in errore perseverare Cualquier hombre puede errar, pero solamente los necios perseveran en el error
Curriculum vitae Carrera de la vida (Antecedentes de una persona)
Da mihi animas, caetera tollis Dame las almas, quédate con lo demás
De auditu De oído
De facto De hecho
De gustibus et coloribus non est disputandum Sobre gustos y colores no hay que discutir
Dei gratia Por la gracia de Dios
De jure De derecho
Dente lupus, cornu taurus petit El lobo ataca con los dientes, el toro con los cuernos
Deo gratias Gracias a Dios
Deo ignoto Al Dios desconocido
Deo favente - Deo juvante - Deo volente Con la ayuda de Dios
Deo optimo maximo Al Dios muy bueno y muy grande
De pane lucrando Ganándose el pan
De plano Sin dificultad
De populo barbaro De un pueblo bárbaro
De primo cartello De primer orden
De profundis Desde lo profundo
Deus dedit, Deus abstulit Dios lo dio, Dios lo quitó
Deus in nobis Hay un Dios en nosotros
Deus me fecit Dios me hizo
Deus nobis haec otia fecit Dios nos ha concedido este descanso
De verbo ad verbum Palabra por palabra, a la letra (textual)
De viris De los hombres
De vita et moribus De la vida y las costumbres
Difficiles nugae Pequeñeces trabajosas
Divide at regnes Divide para reinar
Dixi He dicho
Dominus tecum El Señor sea contigo
Do ut des Doy para que des
Dura lex, sed lex Dura es la Ley, pero es la Ley
Editio princeps Primera edición
Ergo sum qui sum Yo soy quien soy
Eheu! Fugaces labuntur anni ¡Ay! Los años se deslizan fugaces
Ense et aratro Con la espada y el arado
E pluribus unum Uno entre muchos
Ergo... Por lo tanto... En consecuencia...
Eritis sicut dii Seréis como dioses
Errare humanum est Errar es propio del hombre
Est modus in rebus Hay una medida en todas las cosas
Excelsior Más alto
Etiam periere ruinae Hasta las ruinas han perecido
Et cuasi cursores, vitae tampada tradunt Y como corredores, transmiten la antorcha de la vida
Ex abrupto De improviso, bruscamente
Ex abundantia cordis, es loquitur La boca habla por abundancia del corazón
Ex aequo Con igual mérito
Ex cátedra Desde la cátedra
Exceptis excipiendis Exceptuando lo que se debe exceptuar
Ex commodo Con comodidad
Ex consensu Con el consentimiento
Ex corde De corazón
Exempli gratia Por ejemplo
Ex libris De los libros
Ex nihilo, nihil De la nada, nada (No se obtiene nada de la nada)
Ex ore parvulorum veritas De la boca de los niños sale la verdad
Ex ore tuo te judico Por tus palabras te juzgo
Ex profeso A propósito, con pleno conocimiento)
Ex todo corde De todo corazón
Extra muros Fuera de las murallas
Ex angue leonem Por la uña se reconoce al león
Ex voto A través del voto
Faber est suae quisque fortunae Cada cual es el forjador de su destino
Facilis descensus Averni Es fácil descender al Infierno
Fama volat La fama vuela
Favete linguis Contened la lengua
Festina lente Apresúrate lentamente
Fiat justitia pereat mundus Hágase la justicia aunque perezca el mundo
Fiat lux Hágase la luz
Fiat voluntas tua Hágase tu voluntad
Finis coronat opus El fin corona la obra
Frenum mordere Tascar el freno (Contener la ira)
Fronti nulla fides No te fíes de la cara del hombre
Gaudeamus igitur, jovenes dum sumus Disfrutemos mientras seamos jóvenes
Gloria duci Aspirar a la gloria
Gloria in excelsis Deo Gloria a Dios en las alturas
Gloria victis Gloria a los vencidos
Grosso modo De modo grosero (En rasgos generales)
Habeas corpus Que tenga el cuerpo (Presentar ante un tribunal el cuerpo del delito)
Habemus pontificem Tenemos pontífice
Habent sua fata libelli Los libros tienen su destino
Hic et nunc Aquí y ahora
Hic jacet Aquí yace
Hoc erat in votis Esto estaba en mis deseos
Hoc opus,hic labor est Aquí está lo que cuesta trabajo
Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas. Lo deseo, lo ordeno; que mi voluntad sirva de razón.
Hodie mihi, eras tibi Hoy a mí, mañana a ti
Homines dum docet, discunt Los hombres, al enseñar, aprenden
Homo proponit, sed Deus Disponit El hombre propone, pero Dios dispone
Honores mutan mores Los honores cambian las costumbres
Honos alit artes La honra nutre las artes
Honos habet onus El honor tiene su pesadumbre
Humiliate capita vestra Humillad vuestras cabezas
Id est Esto es
Ignoti nulla cupido No se desea lo que no se conoce
Illotis manibus Con manos sucias (sin cuidado)
Impavidum ferient ruinae La ruina (del mundo) lo dejaría impasible
Imperium in imperio Un Estado dentro del Estado
In abstracto En lo abstracto
In acto En acto
In aeternum Para siempre (Para la eternidad)
In albis En blanco
In ambiguo En la duda
In articulo mortis En la hora de la muerte
In camera caritatis En la cámara del afecto
In cauda venenum En la cola el veneno
In curia En la curia
In extenso Por entero
In extremis En los últimos instantes
In face Ecclesiae De cara a la Iglesia
In fine Al final
In foro conscientiae En el tribunal de la conciencia
In globo En conjunto
In hoc signo vinces Con este signo vencerás
In honorem tanti festi Para honrar tan fausto suceso
In illo tempore En aquel tiempo
Initium sapientiae timor Domini El principio de la sabiduría está en el temor de Dios
In manus En tus manos
In medias res En medio de las cosas
In medio stat virtus En el medio está la virtud
In memoriam En memoria de...
In naturalibus En cueros
In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas En lo necesario: unidad; en lo dudoso: libertad; en todo: caridad
In nomine Nominalmente
In pace En paz
In pectore En el pecho
In presenti Ahora
In primis En primer lugar
In promptu De pronto
In puris naturalibus En puro estado natural
In rerum natura En la naturaleza de las cosas
In sacris En las cosas sagradas
In secula seculorum Por los siglos de los siglos
In situ En el sitio (En el mismo lugar)
In spiritualibus En las cosas espirituales
In statuo quo ante En el mismo estado de antes
Intelligenti pauca Al inteligente, pocas palabras
In temporalibus En las cosas temporales
In tempore oportuno A su tiempo
In terminis En último término
Inter nos Entre nosotros
Interposita persona Persona interpuesta (Persona que hace algo en nombre de otra)
Intra muros Dentro de las murallas
In vino veritas En el vino de la verdad
In vitium ducit culpae fuga El huir de una falta nos hace caer en un vicio
In vitro En el vidrio
Ipso facto Por el hecho mismo. En el acto
Ipso jure Por la ley misma
Ira furor brevis est La ira es una locura corta
Ita est Así es
Ite, missa est Ídos, la misa ha terminado
Judicatum solvi Estar pagado lo sometido a juicio
Jure et facto De derecho y de hecho
Jus et norma loquendi Ley y norma del lenguaje
Jus gentium Derecho de gentes
Jus privatum Derecho privado
Jus publicum Derecho publicum
Lapsus calami Error de pluma
Lapsus linguae Error de lenguaje
Latet anguis in herba Una serpiente se oculta en la hierba
Lato sensu En sentido amplio
Laudator temporis acti El que elogia los tiempos pasados
Legum omnes servi sumus, ut libere esse possimus. Todos somos esclavos de la ley, para poder ser libres
Liberum, veto Libre, me opongo
Libera nos Domine Líbranos, Señor
Loco citato En el lugar citado
Lucidus ordo Una disposición clara
Macte animo! ¡Ánimo!
Magister dixit Lo dijo el maestro
Magni nominis umbra La sombra de un gran nombre
Mane, thecel, phares Pesado, contado, dividido
Manos manum lavat Una mano lava la otra
Mare magnum Mar grande
Mea culpa Por mi culpa
Medice, cura te ipsum Médico, cúrate a ti mismo
Me, me adsum qui feci Yo, yo soy quien lo hizo
Memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris Recuerda, hombre, que polvo eres y polvo volverás a ser.
Memento mori Recuerda que has de morir
Mens agitat molem El espíritu mueve la materia
Mens divinior Soplo divino
Mens sana in corpore sano Mente sana en cuerpo sano
Minima de malis De los males, los menores
Mirabile visu Admirable de ver
Modus faciendi Modo de hacer
Modus vivendi Modo de vivir
Modus operandum Modo de actuar
Motu proprio De propio impulso
Multa hospicia, nullas amicitias Muchos conocidos, ningún amigo
Mutato nomine Cambiando el nombre
Nascuntur poetae, fiunt oratores Los poetas nacen, los oradores se hacen
Necessitas caret lege La necesidad no tiene ley
Nec plus ultra No más allá
Nescit vos missa reverti La palabra dicha, ya no puede ser recogida.
Nihil medium est No hay término medio
Nihil novum sub sole Nada nuevo bajo el sol
Non in solo panem homo No sólo de pan (vive) el hombre
Non liquet No está claro
Non omnis moriar No moriré del todo
Nosce te ipsum Conócete a ti mismo
Nota bene Fíjate bien
Novissima verba Palabras muy recientes
Nunc est bibendum Ahora hay que beber
Oculos habent et non videbunt Tienen ojos y no verán
Oderint, dum metuant Que me odien con tal de que me teman
Omnia vincit amor Todo lo vence el amor
Pane lucrando Para ganar el pan
Pauca, sed bona Poco pero bueno
Per obitum Por fallecimiento
Per se Por sí
Plus aeque Más allá de lo justo
Plus ultra Más allá
Post meridiem Después del mediodía
Post mortem Después de la muerte
Potius mori quam foedari Antes morir que deshonrarme
Prae manibus Entre manos
Praesente cadavere De cuerpo presente
Prima facie A primera vista
Primus inter pares El primero entre sus iguales
Pro forma Por la forma
Pro tempore Según el tiempo
Qualis pater, tales filius Tal padre, tal hijo
Quid pro quo Una cosa por otra
Qui habet aures audiendi, audiat Quien tenga oídos para oír, que oiga
Qui non est mecum, contra me est Quien no está conmigo, está contra mí
Qui sine peccato est El que esté sin pecado
Qui vivra, verra Quien viva, verá
Quod abundat non vitiat Lo que abunda no daña
Quod Deus conjunxit, homo non separet Lo que Dios unió, no lo separe el hombre.
Quo vadis? ¿A dónde vas?
Refugium peccatorum Refugio de los pecadores
Requiescat in pace Descanse en paz
Res judicata pro veritate habetur Cosa juzgada se tiene por verdad
Res non verba Hechos, no palabras
Res nullius Cosa de nadie
Rex regna sed non gobernat El rey reina pero no gobierna
Risum teneatis? ¿Contendrías la risa?
Risus abundat in ore stultorum Abunda la risa en la boca de los tontos
Sancta sanctorum La más santa entre las cosas santas
Servum pecus El rebaño de los ciervos
Sic itur ad astra Así se llega a las estrellas
Sic transit gloria mundi Así pasa la gloria del mundo
Sine die Sin fijar fecha
Sine nomine vulgus El vulgo sin nombre
Sine qua non Sin lo cual, no
Sinite parvulos venire ad me Dejad que los niños vengan a mí
Si vis pacem, para bellum Si quieres la paz, prepara la guerra
Sol lucet omnibus El sol luce (sale) para todos
Spiritus promptus est, caro autem infirma El espíritu está dispuesto, pero la carne es débil.
Sponte sua Del propio impulso
Statuo quo ante En el estado en que se hallaban antes las cosas
Suavi mare magno Es grato el gran mar
Sub lege libertas Libertad bajo la ley
Sui generis De su especie
Suo tempore A su tiempo
Suma cum lauda Con los mayores honores
Supremum vale Supremo adiós
Surge et ambula Levántate y anda
Sursum corda Levantad vuestros corazones
Sustine et abstine Soporta y abstente
Te Deum A ti, Dios
Testis unus, testis nullus Testigo único, testigo nulo
Tibi gratia Gracias te doy
Turba multa Turba numerosa
Ubi bene, ibi Patria Donde se está bien, allí está la Patria
Unum et idem Una unica y misma cosa
Ut infra Como abajo
Uti, non abuti Use, no abuse
Vade in pace Ved en paz
Vade retro, Satana! ¡Retírate, Satanás!
Vae soli! ¡Ay del hombre solo!
Varium et mutabile Variable y cambiante
Veni, vidi, vinci Vine, vi, vencí.
Verbi gratia Por ejemplo
Veritas odium parit La verdad engendra el odio
Vox populi, vox Dei Voz del pueblo, voz de Dios

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada